Random Rachel Rants

Thursday, September 15, 2005

Sounds like...

Have you ever had an experience where you mis-hear something, except that you don't know that you mis-heard because your interpretation, although perhaps bizarre, is still entirely possible? During a lecture today, my classmate turned to me and complained that his stomach was hurting because he had eaten a "pinata" for lunch. I started to ask if his stomach hurt because he had eaten the outside (balloon part) of the pinata but he couldn't hear what I was saying. At the next break in the lecture I turned to him incredulously and asked "did you really eat a pinata for lunch??" He said yes. "Balloon and all??," I asked. He looked confused for a moment and then said "OH!! no no, not a pinata, an empanada!". I have since learned that an empanada (with the "n" pronounced the same "gn" way as in "pinata") is a Spanish turnover/pastry usually filled with a spicy or sweet filling.
All things considered... I guess they're both tasty..

2 Comments:

  • At 9/18/2005 9:48 p.m., Blogger Rebecca said…

    The reason they both have the same "gn" sound, is because both of the "n"s actually have this thing called a tilde over the top of them. This is a tilde "~". So they should be spelled with n's that look like this "Ñ" but in lower case (couldn't get it to work with Blogger though, sorry). Anyways, I just thought you might tangentially find this interesting.

     
  • At 9/19/2005 6:43 p.m., Blogger Rachel said…

    Dear Grammar Queen,
    how could the era of El Nin(~)o go by without my knowing of the tilde?! Tried as I might, I couldn't get the thing to work in lower case either. Thank you for setting the record straight.
    Reverentially yours,
    ;0) Rachel

     

Post a Comment

<< Home